¿UUID?

El UUID (Universal Unique Identifier) permite localizar un sistema de archivos independientemente de su correspondencia  en la disposición en los discos o particiones en un momento específico (sda2, sda4, etc…). Antes de la utilización de este sistema, era necesario (por ejemplo) actualizar el archivo /etc/fstab al reorganizar los discos o particiones.

Los dispositivos detectados se pueden revisar con el siguiente comando en la consola:

ls -l /dev/disk/by-uuid/

Se pueden ver más detalles usando:

sudo vol_id  /dev/sda5

O tambien:

blkid

Un enlace interesante en ese sentido

La pantalla de arranque {usplash} de ubuntu salta de modo gráfico a texto

El arranque de las distintas distros de linux desde hace mucho tiempo ha sido adornado con un booteo gráfico que presenta una barra de progreso junto con la imagen institucional de la correspondiente distribución de linux.

Desde hace algunos meses, después varias actualizaciones y configuraciones del sistema, este arranque en modo gráfico se saltaba a modo texto, lo que daba la impresión de un error o defecto grave del sistema… los mensajes raros en consola asustan a más de uno.

Aparentemente esto se debe a un valor UUID erroneo en el archivo /etc/initramfs-tools/conf.d/resume . Buscando en launchpad se encontró la solución:

“Basically what you do is:

1. Make sure you have the initramfs-tools update
2. sudo blkid
3. Check that swap line UUID from /etc/fstab matches swap UUID from step 2, if not change fstab.
4. Check that the UUID in /etc/initramfs-tools/conf.d/resume matches the swap UUID from step 2, if not change resume file.
5. sudo update-initramfs -u
6. Restart”

… me funcionó y se tiene de nuevo el booteo gráfico.

NetworkManager no detecta la conexión cableada aunque esta si funcione… al actualizar desde ubuntu 8.04 a 8.10

Por curiosidad se decidio realizar una actualización desde un ubuntu 8.04 a la nueva 8.10. Una vez terminada la actualización, el icono de NetworkManager en la bandeja del sistema aparecía con un signo de admiración, y aunque listaba las tarjetas de red presentes, aparecia el siguiente mensaje “el dispositivo no esta gestionado“.

Después de quitar del archivo /etc/network/interfaces las configuraciones para las interfaces existentes, NetworkManager reconoció la red cableada y funcionó como se esperaba , sólo quedó:

auto lo
iface lo inet loopback

Al reiniciar habia desaparecido el icono de error, debe ser algún detalle de actualización, parece que una instalación desde cero no tiene este problema.

Un enlace para referencia https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/network-manager/+bug/82335

According to README.Debian in network-manager: “(…) Only devices that are *not* listed in /etc/network/ interfaces or which have been configured “auto” and “dhcp” (with no other options) are managed by NM. (…)”

A primera vista no sería un bug de NM sino de ubuntu.

Plantilla de anteproyecto de grado basada en LaTeX

Es normal utilizar paquetes ofimáticos en la labor diaria de crear cartas, pequeños reportes, memorandos, etc. Sin embargo si el contenido es científico, o de ingeniería, es recomendable utilizar sistemas como LaTeX o DocBook. Además de que puede mejorar la presentación, el conocimiento contenido en los documentos generados no esta subordinado a tecnologías privadas, sino más bien se soportan en estándares abiertos y formales.

También permite la reutilización del conocimiento generado. Nuestras universidades actualmente tienen una enorme cantidad de trabajos de grado realizados en formatos privados, inaccesibles a motores de búsqueda, incluir esos trabajos en algo similar a un sistema gestor de conocimiento sería muy dificil. Si se utilizaran formatos como LaTeX o DocBook sería algo casí que natural.

A continuación presento una plantilla previa hecha en LaTeX para crear un anteproyecto de grado que está cercana a las normas ICONTEC y contiene algunas guías para la creación de un proyecto en particular. Esta basada en una plantilla para artículos muy popular que se consigue en Internet.

Estos son algunos criterios de evaluación y calidad a los que se someten dichos documentos una vez se radican oficialmente en nuestra universidad.

  1. Claridad y relación del título con respecto a la temática y objetivos
  2. Claridad y cuantificación de las variables que evidencian el problema (justificación y planteamiento)
  3. Claridad en el marco teórico acorde con los objetivos (Antecedentes, teorías, conceptos, otros)
  4. ¿Los objetivos están expresados en forma concreta, medible y viable?
  5. ¿Para proyectos de aplicación: se incluye un objetivo asociado al análisis económico o evaluación beneficio/costo del proyecto?
  6. ¿Son claros los resultados esperados y el alcance del proyecto?
  7. ¿Es claro y completo el esquema metodológico (Objetivos, actividades, herramientas, fuentes de financiación)
  8. Mencione las áreas de las ingeniería que están relacionadas con el proyecto…
  9. Acorde con las áreas, anteriormente expresadas, ¿considera que la propuesta cuenta con el alcance e impacto requerido para un Trabajo de Grado en Ingeniería de…? Explique su respuesta.
  10. ¿Hay claridad y precisión en la Tabla de Contenidos del proyecto?
  11. ¿Las limitaciones planteadas disminuyen el alcance del proyecto?
  12. ¿Es adecuada la relación del proyecto con el número de autores?
  13. ¿El tiempo planteado en el cronograma para ejecutar el proyecto es suficiente para el desarrollo apropiado de los objetivos?
  14. Redacción y ortografía…

plantilla-anteproyecto-v0

plantilla-anteproyecto-v0

Paquetes adicionales para Kile en Kubuntu 8.04

LaTeX es un lenguage basado en etiquetas para la creación de documentos. Es muy utilizado en la composición de artículos científicos, libros técnicos o tesis gracias a su calidad tipográfica.

Kile es un entorno integrado de desarrollo para trabajar con LateX, pero una instalación por defecto realizada desde el gestor de paquetes Adept, puede presentar inconsistencias. Aparentemente el sistema no instala algunos paquetes que son necesarios para el funcionamiento de Kile.

El siguiente error, con errores derivados del mismo:

/usr/share/texmf-texlive/tex/latex/base/fontenc.sty:100:Font T1/cmr/m/n/10=ecrm1000 at 10.0pt not loadable: Metric (TFM) file not found. fontencodingencodingdefaultselectfont

Y este otro:

/usr/share/texmf-texlive/tex/generic/babel/spanish.ldf:0: No hyphenation patterns were loaded for(babel) the language `Spanish'(babel) I will use the patterns loaded for language=0 instead.

Se solucionan instalando los siguientes paquetes adicionales:

  • texlive-latex-recommended
  • texlive-lang-spanish
  • texlive-latex-extra

Y si se quiere tener Kile en español también se debe instalar:

  • kile-i18n-es

El sistema de instalación debería encargarse de esto únicamente seleccionando Kile